【配方】柴胡6克,赤芍、白芍、鸡血藤、坤草、泽兰、苏木、刘寄奴、怀牛膝、生蒲黄、女贞子、覆盆子、菟丝子、枸杞子各10克,黄酒1000毫升。
【制法】将前十四味捣碎,入布袋,置容器中,加入黄酒,密封,经常摇动,浸泡14日后,过滤去渣,即成。
【功效】补益肝肾,活血调经,促排卵。
【主治】肝肾失养,气滞血淤引起的卵巢功能不足,不孕等症。
【用法】口服:每次服30毫升,日服2次。
【附记】引自《药酒汇编》。验之临床,坚持服用,确有良效。凡胃肠道有溃疡出血者忌服。
繁体译版
【配方】柴胡6克,赤芍、白芍、雞血藤、坤草、澤蘭、蘇木、劉寄奴、懷牛膝、生蒲黃、女貞子、覆盆子、菟絲子、枸杞子各10克,黃酒1000毫升。
【制法】將前十四味搗碎,入佈袋,置容器中,加入黃酒,密封,經常搖動,浸泡14日後,過濾去渣,即成。
【功效】補益肝腎,活血調經,促排卵。
【主治】肝腎失養,氣滯血淤引起的卵巢功能不足,不孕等癥。
【用法】口服:每次服30毫升,日服2次。
【附記】引自《藥酒匯編》。驗之臨床,堅持服用,確有良效。凡胃腸道有潰瘍出血者忌服。
英文译版
[ formula ] 6 grams of bupleurum, 10 grams of Radix Paeoniae Rubra, Radix Paeoniae Alba, Caulis Spatholobi, kuncao, Zelan, Sumu, liujinu, huainiuxi, shengpuhuang, Ligustrum lucidum, raspberry, Cuscuta chinensis, Lycium barbarum, and 1000 ml yellow rice wine.
[ preparation method ] smash the first 14 flavors, put them into cloth bags, put them in containers, add yellow rice wine, seal them, shake them frequently, soak them for 14 days, then filter and remove the residue.
[ efficacy ] tonifying liver and kidney, promoting blood circulation and regulating menstruation, and promoting ovulation.
[ indications ] liver and kidney dystrophy, qi stagnation and blood stasis caused by ovarian insufficiency, infertility and other diseases.
[ usage ] oral: take 30ml each time, twice a day.
[ postscript ] is quoted from the collection of medicinal wine. In clinical practice, it is effective to insist on taking it. Those who have ulcer bleeding in gastrointestinal tract should not take it.